Friday, April 15, 2011

葉桜 ou la fin des cerisiers...

Voilà, la fin de mon voyage et les cerisiers verdissent à vue d'oeil.
桜は緑色に成ってしまうと、もう帰る時間に成りマウス。



エーシー。

残り10 RESTE 10 TDL

Voila, je suis a Tokyo, comme beaucoup de monde, mais aujourd'hui j'ai raté LA chose à ne pas rater...
東京にいるのに、今日ディズニーのオープンへ行くのは忘れてしまった! 
LA RéOUVERTURE DE DISNEYLAND !!!
 Heureusement on fait des économies d'électricité、la parade lumineuse sera éteinte... 節電の所為でパレードも電気無き。
 Mais ça ne fait rien    les vrais fans sont là...
大ファン皆さんはいました。
Il me reste dix jours pour aller contempler ce chef-d'oeuvre d'amérique.
後十日間しかいないんで、頑張って行きましょうか?

A Bientôt Bruxelles...
ブリュセッルまたね!

Monday, April 11, 2011

TOKYO

Bonjour à tous,

Je suis a Tokyo depuis hier, avec une grippe en suspension, en bref je ne sors pas.

La terre vient de trembler légèrement mais pendant bien 20 à 30 secondes.

4.6 à Ibaraki; ici... PAS DE CASSE.

C'est la première fois que je ressens un tremblement cette année, et c'est vrai qu'après ce qu'il s'est passé, ça fait peur quand on ressent la moindre secousse.

Je suis seule à la maison et il m'a bien fallu le temps du tremblement pour réaliser; comprendre; et me dire quoi faire.

Ce soir je suis sur skype jusqu'à 00:00.
A bientôt.

こんばんは、

今晩東京にいます、風邪を引いたので、出って来ません。

地震があった。4:6茨城県

一人で家にいたので、スゴくびっくりして、何するかどうかを考えて、とっても時間がかかった。

では。今晩は0時までスカイプで連絡できます。
またね!

Wednesday, March 30, 2011

RETARD AU RETOUR 帰り遅くなってきます。

Info Trafic   Nathalie

J'aurais 4 heures de retard pour mon vol de Londres a Bruxelles le 25 avril.
Je soupconne British Airways de nous faire subir un test au microsievers dans l'espace transit.

ブリティッシュエアウエーズの帰り道ではゆっくりロンドン・空港を楽しめるようになります。
4時間遅れてきます。。。東京よりの飛行機はマイクロシーバズのテストにしますか?



Performance @ POKOPEN
パフォーマンス@ポコペン

En route pour NAGOYA 名古屋の方

SAVA? Oui, ca va...
サバ?ウイ、サバ。


Je suis a Nagoya du 31.mars au 03.avril.
私は名古屋にいます、三月三十一日から四月三日まで。

Tuesday, March 22, 2011

En Bonus. ボーナス.

Osaka, ou comment remplir une ville avec les gens d'une autre.
新宿。チャウチャウ、難波、大阪。

たまご焼き
La cuisine, ou comment réussir son omelette à la japonaise.

Cours de Français 仏語教室 French Course

Ce soir encore, au ボンソワ、BONSOWA, (pour ceux qui s'en rappellent, pour ceux qui ne s'en rappellent pas, pour ceux qui ne connaissaient pas, vérifiez le lien). Je donne cours de français.
Et sinon,
Informations Nuclaires selon la BBC...


今晩またボンソワ、BONSOWAでフランス語の授業をやってみます。楽しみやなー。
BBCのニュースで原子力について説明、Q&Aはあります。
原子力についてBBC

Tonight, I am back at ボンソワ、BONSOWA for another French course trial.
Then, BBC's comments, Q&A on the nuclear power plant in Fukushima. BBC

Osaka, ou la ville des Takoyaki.
大阪、たこ焼きシティー
Osaka's special Takoyaki.

Friday, March 18, 2011

Bonjour; on a décidé d'agir. お早う、今日からアクションとって行きます。

Hier soir,

Je suis allée à une réunion de crise à Pocopen; pour parler du tremblement de terre, tsunami et autres.
En réalité, l'occasion était aussi d'organiser des concerts de charité et projets pour envoyer de l'argent au nord du pays...

昨夜、

ポコペンで集まりに行って、皆で地震や津波のことを話にしました。
でも、もっともっとどうやって東北の人を手伝える話に成りました。

Yesterday night,

I went to a discussion at Pocopen, where the earthquake and tsunami were discussed, but then, more than anything else, everybody wanted to find out how to send money to the northern part of the country,
charity concerts, and others.


http://www.poco-pen.net/

Wednesday, March 16, 2011

Jour après jour 日々で Day by day

Osaka, tombée de la nuit
大阪、夕焼け
Osaka, night on earth

Bonjour, bien le bonjour d'Osaka; tout est en ordre. Cette nuit; on dormira tranquille.
今日は。大阪より夜露死苦。今晩ゆっくり寝れる。
Good evening, greetings from Osaka, tonight we'll sleep well.


Tuesday, March 15, 2011

Ce soir, pendant mon cours de Français 今晩 フランス語教室中Tonight during the french lesson.

Osaka; Tamatsukuri
大阪、玉造

Bonsoir,

La terre a tremblé; semble-t-il, à Osaka; très légèrement mais tout de même. Je n' ai rien senti.

Ce sont les échos des tremblements au nord.

JE SUIS EN VIE ET JE VAIS BIEN!

今晩は。大阪にも地震と言うか小さい地震があそうだった。感じていなかった。

生きっているよ、元気で!

Good evening, it seems there has been an earthquake, little one, in Osaka, but we did not feel anything.

I AM ALIVE and WELL!


Monday, March 14, 2011

CONTACT 連絡先

0081 80 4003 0961

natnin@softbank.ne.jp

skype: Nath Chau

La suite en images 絵で見えます The images


Ici, la vie continue, il n y a rien a faire. その通り。生きっているのは素晴らしい。Continue life, nothing else left to do.

Hokkaido, petite vue sous la neige.
北海道、雪見。
Hokkaido, little snow.

Ce n'est pas la panique mais les gens ne sont pas calmes, contrairement à ce qu'on dit.
皆さんは慌てふためかないけれど。
People are not panicking here but startled.


Kyoto, kamogawa + héron
京都、鴨川 + 鷺
Kyoto, Kamogawa + heron


KOWAI c'est comme Kawaii; mais ça veut dire la peur, et en gros on entend que ce mot là ici.
「怖い」って『可愛い』のように今どこでも聞こえる。
Kowai just like the word kawaii is heard everywhere. Kowai, scary.

Osaka, nuit au Noon.
大阪、ヌーンの夜。
Osaka, night at Noon.


Sunday, March 13, 2011

BONJOUR ボンジュール Osaka 大阪

Bonjour à tous,

Ce blog car c'est dur de tenir tout le monde au courant comme je le voudrais.

Posez vos questions et inquiétudes ici.

Merci. A bientôt!

Nathalie

皆様へ。

皆にニュースを伝うためにブログにしました。

ここで質問や心配を言ってください。

またね。

ナタリーより。

Hello everybody;

Here I write my news, and you can leave your questions, remarks...

Read you soon.

Nathalie